5 نویسنده که از طریق ترجمه کتاب هایشان موفقیت قابل توجهی بدست آوردند

نویسنده: فست مترجم ترجمه دیدگاه: 0 مشاهده: 18 بار

ممکن است ترجمه کتاب تان به زبان های دیگر کار دلهره آوری بنظر برسد، اما چندین نویسنده مشهور بین اللملی ، این کار را انجام دادند و پاداش آن را نیز دریافت کردند. اگرچه این نویسندگان موفقیت خود را با انتشار اولین کتابی که به زبان مادری خود نوشته بودند بدست آوردند، اما دریافتند که می توانند با ترجمه کتاب خود به زبان های دیگر به مخاطبان بیشتری دست پیدا کنند. شما نیز می توانید از طریق ترجمه کتاب خود را در مسیر موفقیت مشابه قرار دهید. از طرف دیگر افزایش استفاده از ترجمه ماشینی این ضرورت رو ایجاد می کند که فرایند ترجمه کتابتان می بایست به درستی و به صورت کارآمد انجام شود.

اگر برای تصمیم گیری در مورد استفاده از خدمات ترجمه تخصصی برای کتابتان نیاز به افرادی دارید تا از آن ها انگیزه بگیرید پس جای درستی آمده اید، ما در این مقاله نگاهی می اندازیم به پنچ نویسنده ای که از طریق ترجمه به موفقیت قابل توجهی دست یافتند:

 

پائولو کوئیلیو

پائولو کوئیلیو یک نویسنده برزیلی است که از زمان نوجوانی می خواست نویسنده شود و مشهورترین رمانش کیمیاگر است. وی این رمان را که اولین بار در سال 1988 منتشر شد، تنها در 2 هفته نوشت. پس از گذشت یک سال ناشر کتاب، حقوق کتاب را به کوئیلیو برگرداند که باعث شد او 40 روز را در صحرای موهاوی بگذراند. کوئیلیو پس از بازگشت از صحرا تصمیم گرفت به دنبال ناشر دیگری بگردد و ناشری پیدا کرد که حاضر بود کتابش را چاپ کند و این سرآغاز یک اشتیاق بین المللی برای ترجمه کتاب کوئیلیو بود . این کتاب که در اصل به زبان پرتغالی نوشته شده است، از آن زمان تاکنون به 80 زبان دنیا ترجمه شده و بیش از 65 میلیون نسخه از آن در سرتاسر دنیا فروش رفته است.

 

هاروکی موراکامی

همچون بسیاری از نویسندگان، روش منحصر به فرد نوشتن رمان، به هاروکی موراکامی الهام شد. ایده نوشتن اولین رمانش در سال 1987 هنگامی که موراکامی در حال تماشای بازی بیسبال در استادیومJingu  بود، به او الهام شد.  همان شب هاروکی به خانه رفت و کار نویسندگی خود را آغاز کرد.

بطور کلی آثار موراکامی به 50 زبان دنیا ترجمه شده و همچنین کتاب هایش جز پرفروش ترین آثار در سرتاسر جهان بخصوص در ژاپن بوده است. او رومان 1Q84 را ابتدا به زبان ژاپنی نگاشته بود و در بین سال های 2010 – 2009 سه جلد از آن به چاپ رسید. این رمان خیلی زود به موفقیت رسید و در ماه نخست بیش از یک میلیون نسخه از آن بفروش رفت. ترجمه این رمان نیز به همان اندازه موفقیت آمیز بود و تنها در یک هفته ترجمه فرانسوی آن 700,000 نسخه فروش داشت. این کتاب به 42 زبان ترجمه شده و در لیست پرفروش ترین کتاب های دنیا قرار گرفته است.

 

جی.کی. رولینگ

جی کی رولینگ را تقریبا همه جای دنیا می شناسند. او نویسنده مجموعه کتاب های هری پاتر است. هر یک از کتاب های این مجموعه ابتدا به زبان انگلیسی نوشته شد و پس از آن ترجمه کتاب انجام می گرفت. اولین کتاب از این مجموعه، هری پاتر و سنگ جادو، بود که در سال 1997 در انگلستان منتشر شد. این کتاب به بیش از 74 زبان از جمله ولزی ، مالایایی ، لاتین و یونانی باستان ترجمه شده است.

در سال 2012 موفقیت رولینگ همچنان ادامه یافت، چرا که او اولین رمان خود را بنام The Casual Vacancy برای بزرگسالان منتشر کرد. این کتاب به 44 زبان ترجمه شده و در طی 3 هفته از انتشار آن، بیش از یک میلیون نسخه از آن در سرتاسر جهان بفروش رسید.

 

آنتوان دو سنت-اگزوپری

آنتوان دو سنت اگزوپری نویسنده ، شاعر و خلبان فرانسوی بود که یکی از موفق ترین آثار خود به نام "شازده کوچولو" را در ایالات متحده نوشت. این کتاب که در سال 1947 به زبان انگلیسی و فرانسوی چاپ شد بعدها به یکی از پرفروش ترین کتاب ها در سراسر دنیا تبدیل شد.

شازده کوچولو به 300 زبان و گویش ترجمه شده، است. فروش کتاب بطور متوسط در هر سال حدود 2 میلیون نسخه می باشد. جالب اینجاست که این کتاب بارها و بارها به یک زبان بازترجمه شده، مثلا در کره این کتاب 47 بار ویرایش شده است.

 

استیگ لارسن

هنگامی که استیگ لارسون 12 ساله بود ، والدینش به مناسبت تولدش یک ماشین تحریر به او هدیه دادند و از آن زمان بود که وی نوشتن داستان های علمی و تخیلی را شروع کرد. استیگ بعدها با خلق سه گانه هزاره که به سبک جنایی نوشته شده به نویسنده ای پرفروش تبدیل شد. پس از مرگ لارسن در سال 2005، انتشار اولین کتاب از این سری به نام "دختری با خالکوبی اژدها" به سرعت تحسین منتقدین را در پی داشت. این رمان که در ابتدا به زبان سوئدی نوشته شده بود، پس از ترجمه آن به چندین زبان دیگر بسرعت به پرفروش ترین کتاب بین المللی تبدیل شد. بیش از 80 میلیون نسخه از این کتاب در جهان بفروش رسید.

 

در کنار این نویسندگان ، افراد بی شمار دیگری نیز موفقیتهای مشابهی بخصوص با کمک شرکت های خدمات ترجمه کسب کردند. همکاری با یک مترجم ماهر و همچنین اطمینان از اینکه کتابتان می تواند برای خوانندگان بین المللی جذاب باشد، می تواند شما را در ردیف نویسندگانی که آثارشان جز پرفروش ترین کتاب های بین المللی است، قرار دهد. خدمات ترجمه کتاب می تواند به شما کمک کند تا جوهره احساس و افکارتان را به خوانندگانی از همه جای دنیا به زبانی که آنها می فهمند، منتقل کنید.

 

ما در سایت ترجمه تخصصی فست مترجم برآنیم تا احساس و افکار شما نویسندگان عزیز کشورمان را با خوانندگان سراسر جهان پیوند دهیم.