ترجمه تخصصی متون خود را به یک مترجم متخصص در زمینه مورد نظرتان بسپارید

نویسنده: blog-admin ترجمه دیدگاه: 0 مشاهده: 171 بار

با توجه به بالاتر بودن هزینه ترجمه تخصصی سوال رایجی که اغلب مشتریان از موسسه ما می پرسند این است که : چرا یک مترجم متخصص باید ترجمه متن من را انجام دهد؟

اجازه دهید با ذکر یک مثال موضوع را بررسی کنیم. فرض کنید قصد ترجمه درخواست حق ثبت اختراع برای یک داروی آزمایشی را دارید. در سرتاسر متن عبارت “potassium channel blocker”  که در علم اعصاب رایج است، استفاده شده است. یک زبانشناس می تواند به این عبارت به دو روش متفاوت نگاه کند:

  1. ماده پتاسیم که کانال ها را مسدود می کند 2- مسدود کننده کانال های پتاسیم

 

بدون پیشنیه و تخصص در علم اعصاب، زبانشناس با احتمال 50 درصد ممکن است عبارت مذکور را به غلط ترجمه کند. حال اگر زبانشناس گزینه اول را انتخاب کند، حق اختراع رد می شود در نتیجه شرکت داروسازی متحمل میلیون ها تومان هزینه خواهد شد و زمان زیادی از دست خواهد رفت. فقط یک عصب شناس می داند که گزینه دوم صحیح است. از انجا که زبان انگلیسی دارای ابهامات زیادی است، دانستن معنی کلمات به تنهایی منجر به درک محتوا نخواهد شد.

بدون داشتن هم دانش زبانی و هم تخصص در زمینه موردنظر، یک مفهوم به سادگی می تواند گیج کننده باشد، حتی اگر کلمات به درستی ترجمه شود. حتی فقط یک اشتباه کوچک می تواند عواقب سنگینی مانند آنجه در مثال ذکر شد در پی داشته باشد.

بسیاری از شرکت ها و دانشجویانی که به دنبال چاپ مقالات خود در ژورنال های علمی هستند به دنبال صرفه جویی در هزینه ها هستند بنابراین سعی می کنند از مترجم غیر متخصص یا ترجمه ماشینی استفاده کنند. در حالیکه راه مقرون به صرفه این است که ترجمه تخصصی متون خود را به یک مترجم متخصص بسپارید و از هزینه های جبران ناپذیر احتمالی پیشگیری کنید. یک مترجم غیرمتخصص یا ترجمه ماشینی می تواند تک تک کلمات شما را ترجمه کند اما فقط یک مترجم متخصص در زمینه موردنظرتان می تواند به درستی و کمال مفاهیم را منتقل کند.

خوشبختانه ما به چنین مواردی در موسسه ترجمه آنلاین فست مترجم اندیشیده ایم و اساس کار خود را بر یک اصل قرار داده ایم : اگر متن را درک نمی کنی ترجمه آن را نپذیر.

بر اساس این اصل کلیه مترجمین ما قبل از استخدام، ازمون تست مترجمی در زمینه تخصصی موردنظر موسسه را انجام داده و در صورت پذیرش و تایید سطح کیفیت ترجمه آنها به استخدام موسسه درخواهند امد.

بنابراین کلیه سفارشات ترجمه تخصصی فقط به مترجم متخصص در همان حوزه ارجاع داده می شود تا تضمین کننده کیفیت ترجمه انجام شده باشد و اطمینان خاطر برای مشتریان عزیز ما فراهم گردد.

لازم به ذکر است کلیه سفارشات دارای 72 ساعت پشتیبانی بوده و در صورت نیاز و درخواست مشتری بازبینی و رفع عیب خواهد شد.

برای ثبت سفارش خود هر لحظه از شبانه روز در هر کجای کشور که هستید به راحتی می توانید سفارش ترجمه تخصصی خود را ثبت کنید تا در کمتر از ده دقیقه سفارش شما به صورت رایگان قیمت گذاری شود.

ما همیشه انلاین و در کنارتان هستیم